Egyptian officials announced a stunning discovery over the weekend: a 4,000-year-old tomb of a dignitary bedazzled in colorful paintings and inscriptions.

埃及官方宣告,周末考古有严重发现:一个4000年前的达官贵人的墓穴,里边那些色彩缤纷的绘画和碑铭令人目不暇接。

Egypt's Ministry of Antiquities unveiled Saturday the ancient resting place of the senior official named "Khuwy," noting that he served during the reign of King Djedkare, a pharaoh who ruled Egypt during the Fifth Dynasty — from the late 25th century to early 24th century BC. The next day, the Egyptian government released footage that showcased what it called "exceptionally painted" limestone walls.

星期六,埃及文物部发布,发现了埃及高及官员Khuwy的墓穴,并指出,他曾是 Djedkare君主控制时期的官员, Djedkare是古埃及的一名法老,在第5王朝控制埃及—-从公元前25世纪晚期到24世纪前期。新闻发布的第二天,埃及政府发布了展现古墓内部石灰岩墙上岩画的视频脚本。

"The remarkable well-preserved colours on the inscriptions are considered royal colours," the ministry said in an original video posted online.

文物部在视频中说,“碑铭的色彩是皇族运用的色彩,全体来看,维护得很无缺。”

Antiquities Minister Khaled al-Enani confirmed to the Egypt Independent that the ancient gravesite in Saqqara, which has a tunneled entrance resembling that of a royal pyramid, was uncovered last month while a team examined Djedkare's vast collection of pyramids. A team of 52 foreign ambassadors, cultural attachés and popular Egyptian actress Yousra toured the site over the weekend.

文物部部长Khaled al-Enani证明道,古墓在埃及吉萨省发现的,有一个开凿出的遂道进口,很像皇族金字塔,古墓于上个月被发现,一个考古团队前去检查Djedkare的金字塔内的巨大保藏,团队共有52名有国外大使,文明专员和当红埃及女演员Yousra周末也去观赏了古墓。

“The L-shaped Khuwy tomb starts with a small corridor heading downwards into an antechamber and from there a larger chamber with painted reliefs depicting the tomb owner seated at an offerings table,” Mohamed Megahed, who led a team of archaeologists in digging up the tomb, told the Egyptian newspaper.

Mohamed Megahed领导考古团队挖出了古墓,他通知埃及报说,“Khuwy的墓穴呈L型,进口是一个小走廊,一向往下走,走到前厅,前厅处有个大厅,墙面上有岩画,描绘了主人座在供奉桌前的现象。”

Every inch of the tomb is covered in markings, which archaeologists are carefully studying. So far, the inscriptions have raised questions about Khuwy's impact on the ancient community as well as his specific relationship with the pharaoh — whose elaborate tomb sits just "a stone's throw away," per the ministry.

埃及文物部称,考古学家细心研讨发现,古墓的每一处都有各色斑纹,目前为止,碑铭发生一些疑问:Khuwy在古埃及时期的影响怎么,以及他与法老之间有怎样的特殊关系——Khuwy的墓穴距法老的墓穴仅一步之遥。

Since the tomb's discovery in March, researchers have floated several possibilities that could explain Khuwy's highly decorated tomb.

自三月份发现古墓以来,要解说为何Khuwy的墓穴装修如此华贵,研讨员对此提出若干或许。

Some suggested Khuwy was a close relative of Djedkare, while others said it may have been used to make a political point.

"Others believe this unique design was part of the pharaoh's reforms of state administration and funeral cults," the ministry explained in a video.

有人以为Khuwy是法老的近亲属,有人说是为了表达一种政治观念。

文物部在视频中解说道,“有人以为这种规划是法老对控制埃及和丧葬典礼的变革。”

Khuwy's mummified remains were found "fragmented into several pieces" but researchers will still be able to use the bones to further examine the makeup of the Egyptian official, which will hopefully uncover secrets related to his role during that time period.

Khuwy的尸身被做成了木乃伊,发现的时分有点四分五裂了,不过研讨人员依然能够用这些骨骼进一步考察这位埃及官员特征,这有望发现他在从政期间的一些隐秘。

In December 2018, archaeologists in Egypt uncovered another impressive gravesite in the Saqqara pyramid that belonged to a high priest more than 4,000 years ago.

Mostafa Waziri, secretary general of the Supreme Council of Antiquities, called the burial “one of a kind in the last decades.”

2018年12月,埃及考古学家在吉萨省发现了另一个金字塔古墓,那是4000多年前的高档神父的古墓。文物部最高理事会秘书长Mostafa Waziri说这个古墓与前十年的发现大不一样。

"The color is almost intact even though the tomb is almost 4,400 years old," Waziri said in a statement at the time.

Waziri 在一项声明中说道,“虽然古墓已有4400年之久,但画的色彩无缺无损。”

推荐阅读